Regulamin sklepu Lady Like

§ 1
Postanowienia wstępne

1. Sklep internetowy Lady Like, dostępny pod adresem internetowym www.ladylike.com.pl, prowadzony jest przez Łukasza Jankowskiego, prowadzącego działalność gospodarczą pod firmą LADY LIKE Łukasz Jankowski, wpisaną do Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej (CEIDG) prowadzonej przez ministra właściwego ds. gospodarki, NIP 766-175-29-99, REGON 302736167
2. Niniejszy regulamin skierowany jest do Konsumentów i określa zasady i tryb zawierania z Konsumentem Umowy Sprzedaży na odległość za pośrednictwem Sklepu.

§ 1
Preliminary provisions

1. The Lady Like online store, available at the Internet address www.ladylike.com.pl, is run by Łukasz Jankowski, running a business under the name LADY LIKE Łukasz Jankowski, entered into the, wpisaną do Central Registration and Information on Business (CEIDG) maintained by the minister competent for economy, NIP 766-175-29-99, REGON 302736167
2. These Regulations are addressed to Consumers and specify the rules and procedure for concluding a Distance Selling Agreement with the Consumer via the Store.

§ 2
Definicje

1. Konsument - osoba fizyczna zawierająca ze Sprzedawcą umowę w ramach Sklepu, której przedmiot nie jest związany bezpośrednio z jej działalnością gospodarczą lub zawodową.
2. Sprzedawca - osoba fizyczna prowadząca działalność gospodarczą pod firmą LADY LIKE Łukasz Jankowski, wpisaną do Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej (CEIDG) prowadzonej przez ministra właściwego ds. gospodarki, NIP 766-175-29-99, REGON 302736167.
3. Klient - każdy podmiot dokonujący zakupów za pośrednictwem Sklepu.
4. Przedsiębiorca - osoba fizyczna, osoba prawna i jednostka organizacyjna niebędąca osobą prawną, której odrębna ustawa przyznaje zdolność prawną, wykonująca we własnym imieniu działalność gospodarczą, która korzysta ze Sklepu.
5. Sklep - sklep internetowy prowadzony przez Sprzedawcę pod adresem internetowym www.ladylike.com.pl
6. Umowa zawarta na odległość - umowa zawarta z Klientem w ramach zorganizowanego systemu zawierania umów na odległość (w ramach Sklepu), bez jednoczesnej fizycznej obecności stron, z wyłącznym wykorzystaniem jednego lub większej liczby środków porozumiewania się na odległość do chwili zawarcia umowy włącznie.
7. Regulamin - niniejszy regulamin Sklepu.
8. Zamówienie - oświadczenie woli Klienta składane za pomocą Formularza Zamówienia i zmierzające bezpośrednio do zawarcia Umowy Sprzedaży Produktu lub Produktów ze Sprzedawcą.
9. Konto - konto klienta w Sklepie, są w nim gromadzone są dane podane przez Klienta oraz informacje o złożonych przez niego Zamówieniach w Sklepie.
10. Formularz rejestracji - formularz dostępny w Sklepie, umożliwiający utworzenie Konta.
11. Formularz zamówienia - interaktywny formularz dostępny w Sklepie umożliwiający złożenie Zamówienia, w szczególności poprzez dodanie Produktów do Koszyka oraz określenie warunków Umowy Sprzedaży, w tym sposobu dostawy i płatności.
12. Koszyk – element oprogramowania Sklepu, w którym widoczne są wybrane przez Klienta Produkty do zakupu, a także istnieje możliwość ustalenia i modyfikacji danych Zamówienia, w szczególności ilości produktów.
13. Produkt - dostępna w Sklepie rzecz ruchoma/usługa będąca przedmiotem Umowy Sprzedaży między Klientem a Sprzedawcą.
14. Umowa Sprzedaży - umowa sprzedaży Produktu zawierana albo zawarta między Klientem a Sprzedawcą za pośrednictwem Sklepu internetowego. Przez Umowę Sprzedaży rozumie się też - stosowanie do cech Produktu - umowę o świadczenie usług i umowę o dzieło.

§ 2
Definitions

1. Consumer - a natural person concluding a contract with the Seller as part of the Store, the subject of which is not directly related to its business or professional activity.
2. Seller - a natural person running a business under the business name LADY LIKE Zuzanna Koźma, entered into the, wpisaną do Central Registration and Information on Business (CEIDG) maintained by the minister competent for economy, NIP 766-175-29-99, REGON 302736167
3. Customer - any entity making purchases through the Store.
4. Entrepreneur - a natural person, a legal person and an organizational unit that is not a legal person, the separate law of which grants legal capacity, performs in its own name an economic activity that uses the Store.
5. Shop - online store run by the Seller at the internet address www.ladylike.com.pl
6. Contract concluded at a distance - an agreement concluded with the Customer as part of an organized system of concluding distance contracts (as part of the Store), without simultaneous physical presence of parties, with the exclusive use of one or more means of distance communication up to the conclusion of the contract, inclusive.
7. Regulations - these Regulations of the Store.
8. Order - Customer's declaration of intent submitted via the Order Form and aimed directly at the conclusion of the Product Sales Agreement or Products with the Seller.
9. Account - customer account in the Store, it contains data provided by the customer and information about orders placed by him in the store.
10. Registration form - a form available in the Store, enabling the creation of an Account.
11. Order form - an interactive form available in the Store that allows placing an Order, in particular by adding Products to the Basket and defining the terms of the Sales Agreement, including the method of delivery and payment.
12. Shopping Cart - an element of the Store's software in which the Products selected for purchase are visible, and it is also possible to determine and modify the Order data, in particular the quantity of products.
13. Product – an available item available in the Store / a service being the subject of the Sales Agreement between the Customer and the Seller.
14. Sales Agreement - a Product sales contract concluded between the Customer and the Seller via the Online Store. The Sale Agreement also means - applying to the Product features - a contract for the provision of services and a contract for specific work.

§ 3
Kontakt ze Sklepem

1. Adres Sprzedawcy: LADY LIKE Łukasz Jankowski, 64-610 Rogoźno, Owczegłowy 24
2. Adres e-mail Sprzedawcy: ladylikebutik@gmail.com
3. Numer telefonu Sprzedawcy: +48 790 200 461
4. Numer fax Sprzedawcy: not available
5. Numer rachunku bankowego Sprzedawcy: Lady Like PKO BP 70 1020 4128 0000 1902 0192 4125
6. Klient może porozumiewać się ze Sprzedawcą za pomocą adresów i numerów telefonów podanych w niniejszym paragrafie.
7. Klient może porozumieć się telefonicznie ze Sprzedawcą w godzinach: 12:00-18:00

§ 3
Contact with the store

1. Address of the Seller: LADY LIKE Łukasz Jankowski, 64-610 Rogoźno, Owczegłowy 24
2. Seller's e-mail address: ladylikebutik@gmail.com
3. Seller's phone number: +48 790 200 461
4. Seller's fax number: not available
5. Seller's bank account number: Revolut Zuzanna Kożma IBAN LT80 3250 0396 3907 7244 SWIFT REVOLT21
6. The Customer may communicate with the Seller using the addresses and telephone numbers provided in this paragraph.
7. The Customer may communicate by phone with the Seller in hours: 12:00-18:00

§ 4
Wymagania techniczne

Do korzystania ze Sklepu, w tym przeglądania asortymentu Sklepu oraz składania zamówień na Produkty, niezbędne są:
a. urządzenie końcowe z dostępem do sieci Internet i przeglądarką internetową typu komputer, tablet, telefon komórkowy,
b. aktywne konto poczty elektronicznej (e-mail),
c. włączona obsługa plików cookies,

§ 4
Technical requirements

To use the Store, including viewing the Store's assortment and placing orders for Products, you will need:
a. terminal device with access to the Internet and a browser such as a computer, tablet, mobile phone,
b. active e-mail account
c. enabled cookies files

§ 5
Informacje ogólne

1. Sprzedawca w najszerszym dopuszczalnym przez prawo zakresie nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia w tym przerwy w funkcjonowaniu Sklepu spowodowane siłą wyższą, niedozwolonym działaniem osób trzecich lub niekompatybilnością Sklepu internetowego z infrastrukturą techniczną Klienta.
2. Przeglądanie asortymentu Sklepu nie wymaga zakładania Konta. Składanie zamówień przez Klienta na Produkty znajdujące się w asortymencie Sklepu możliwe jest albo po założeniu Konta zgodnie z postanowieniami § 6 Regulaminu albo przez podanie niezbędnych danych osobowych i adresowych umożliwiających realizację Zamówienia bez zakładania Konta.
3. Ceny podane w Sklepie są podane w polskich złotych (PLN) oraz w euro (EUR) i są cenami brutto.
4. Na końcową (ostateczną) kwotę do zapłaty przez Klienta składa się cena za Produkt oraz koszt dostawy (w tym opłaty za transport, dostarczenie i usługi pocztowe), o której Klient jest informowany na stronach Sklepu w trakcie składania Zamówienia, w tym także w chwili wyrażenia woli związania się Umową Sprzedaży.
5. W przypadku Umowy obejmującej prenumeratę lub świadczenie usług na czas nieoznaczony końcową (ostateczną) ceną jest łączna cena obejmująca wszystkie płatności za okres rozliczeniowy.
6. Gdy charakter przedmiotu Umowy nie pozwala, rozsądnie oceniając, na wcześniejsze obliczenie wysokości końcowej (ostatecznej) ceny, informacja o sposobie, w jaki cena będzie obliczana, a także o opłatach za transport, dostarczenie, usługi pocztowe oraz o innych kosztach, będzie podana w Sklepie w opisie Produktu.

§ 5
General information

1. The Seller, in the widest extent permitted by law, is not liable for any disruptions to this interruption in the functioning of the Store caused by force majeure, unauthorized activity of third parties or incompatibility of the Online Store with the Customer's technical infrastructure.
2. Browsing the Store's assortment does not require creating an Account. Placing orders by the Customer for Products in the Store's assortment is possible either after creating an Account in accordance with the provisions of § 6 of the Regulations or by providing the necessary personal and address data enabling the Order to be completed without creating an Account.
3. Prices given in the Store are given in Polish zloty (PLN) and in Euro (EUR) and are gross prices.
4. The final (final) amount to be paid by the Customer consists of the price for the Product and the cost of delivery (including fees for transport, delivery and postal services), about which the Customer is informed on the Store's pages when placing orders, including the moment you express your will to be bound by the Sales Agreement.
5. In the case of an Agreement including a subscription or provision of services for an indefinite period, the final price is the total price including all payments for the settlement period.
6. When the nature of the subject of the Agreement does not allow, judiciously judging, for the advance calculation of the final price, information on the manner in which the price will be calculated, as well as charges for transport, delivery, postal services and other costs will be given in the Store in the description of the Product.

§ 6
Zakładanie Konta w Sklepie

1. Aby założyć Konto w Sklepie, należy wypełnić Formularz rejestracji. Niezbędne jest podanie następujących danych:
a. imię i nazwisko
b. adres dostawy
c. adres e-mail
d. zwrot grzecznościowy
e. miejsce zamieszkania
f. adres dostawy
2. Założenie Konta w Sklepie jest darmowe.
3. Logowanie się na Konto odbywa się poprzez podanie loginu i hasła ustanowionych w Formularzu rejestracji.
4. Klient ma możliwość w każdej chwili, bez podania przyczyny i bez ponoszenia z tego tytułu jakichkolwiek opłat usunąć Konto poprzez wysłanie stosownego żądania do Sprzedawcy, w szczególności za pośrednictwem poczty elektronicznej lub pisemnie na adresy podane w § 3.

§ 6
Creating an Account in the Store

1. To create an Account in the Store, you must complete the Registration Form. It is necessary to provide the following data:
a. first name and last name
b. delivery address
c. e-mail address
d. courtesy
e. place of residence
f. delivery address
2. Creating an Account in the Store is free.
3. Logging in to the Account is done by entering the login and password set in the Registration Form.
4. The Customer may, at any time, without giving any reason and without incurring any fees, remove the Account by sending a relevant request to the Seller, in particular via e-mail or in writing to the addresses provided in § 3.

§ 7
Zasady składania Zamówienia

W celu złożenia Zamówienia należy:
1. Zalogować się do Sklepu (opcjonalnie);
2. Wybrać Produkt będący przedmiotem Zamówienia, a następnie kliknąć przycisk „Do koszyka” lub „Realizuj zamówienie” (lub równoznaczny);
3. Zalogować się lub skorzystać z możliwości złożenia Zamówienia bez rejestracji;
4. Jeżeli wybrano możliwość złożenia Zamówienia bez rejestracji - wypełnić Formularz zamówienia poprzez wpisanie danych odbiorcy Zamówienia oraz adresu, na który ma nastąpić dostawa Produktu, wybrać rodzaj przesyłki (sposób dostarczenia Produktu), wpisać dane do faktury, jeśli są inne niż dane odbiorcy Zamówienia,
5. Kliknąć przycisk “Zamawiam i płacę”/kliknąć przycisk “Zamawiam i płacę” (lub równoznaczny); oraz potwierdzić zamówienie, klikając w link przesłany w wiadomości e-mail,
6. Wybrać jeden z dostępnych sposobów płatności i w zależności od sposobu płatności, opłacić zamówienie w określonym terminie, z zastrzeżeniem § 8 pkt 3.

§ 7
The rules for placing orders

In order to place an Order:
1. Log in to the Store (optional);
2. Select the Product that is the subject of the Order, and then click "Add to basket" or „Place the order” (or equivalent);
3. Log in or use the option of placing an Order without registration;
4. If the option to place an Order without registration has been chosen - fill out the Order Form by entering the details of the order recipient and the address where the Product delivery has to be made, choose the type of shipment (method of delivery of the Product), enter the invoice data if different from the recipient's details,
5. Click the "Order and pay" button / click the "I am ordering and pay" button (or equivalent); and confirm the order by clicking the link sent in the e-mail,
6. Choose one of the available payment methods and, depending on the method of payment, pay for the order within a specified period, subject to § 8 point 3.

§ 8
Oferowane metody dostawy oraz płatności

1. Klient może skorzystać z następujących metod dostawy lub odbioru zamówionego Produktu:
a. Przesyłka pocztowa, przesyłka pocztowa pobraniowa,
2. Klient może skorzystać z następujących metod płatności:
a. Płatność za pobraniem
b. Płatność przelewem na konto Sprzedawcy
c. Płatności elektroniczne
d. Płatność kartą płatniczą.
3. Szczegółowe informacje na temat metod dostawy oraz akceptowalnych metod płatności znajdują się za stronach Sklepu.

§ 8
Offered delivery methods and payments

1. The Customer may use the following methods of delivery or collection of the ordered Product:
a. Postal package, postal collection,
2. The customer can use the following payment methods:
a. Payment on delivery
b. Payment by transfer to the Seller's account
c. Electronic payments
d. Payment by credit card.
3. Detailed information on delivery methods and acceptable payment methods can be found on the Store's website.

§ 9
Wykonanie umowy sprzedaży

1. Zawarcie Umowy Sprzedaży między Klientem a Sprzedawcą następuje po uprzednim złożeniu przez Klienta Zamówienia za pomocą Formularza zamówienia w Sklepie internetowym zgodnie z § 7 Regulaminu.
2. Po złożeniu Zamówienia Sprzedawca niezwłocznie potwierdza jego otrzymanie oraz jednocześnie przyjmuje Zamówienie do realizacji. Potwierdzenie otrzymania Zamówienia i jego przyjęcie do realizacji następuje poprzez przesłanie przez Sprzedawcę Klientowi stosownej wiadomości e-mail na podany w trakcie składania Zamówienia adres poczty elektronicznej Klienta, która zawiera co najmniej oświadczenia Sprzedawcy o otrzymaniu Zamówienia i o jego przyjęciu do realizacji oraz potwierdzenie zawarcia Umowy Sprzedaży. Z chwilą otrzymania przez Klienta powyższej wiadomości e-mail zostaje zawarta Umowa Sprzedaży między Klientem a Sprzedawcą.
3. W przypadku wyboru przez Klienta:
a. płatności przelewem, płatności elektronicznych albo płatności kartą płatniczą, Klient obowiązany jest do dokonania płatności w terminie 2 dni kalendarzowych od dnia zawarcia Umowy Sprzedaży - w przeciwnym razie zamówienie zostanie anulowane.
b. płatności za pobraniem przy odbiorze przesyłki, Klient obowiązany jest do dokonania płatności przy odbiorze przesyłki.
4. Jeżeli Klient wybrał sposób dostawy inny niż odbiór osobisty, Produkt zostanie wysłany przez Sprzedawcę w terminie wskazanym w jego opisie (z zastrzeżeniem ustępu 5 niniejszego paragrafu), w sposób wybrany przez Klienta podczas składania Zamówienia.
5. A W przypadku zamówienia Produktów o różnych terminach dostawy, terminem dostawy jest najdłuższy podany termin.
B W przypadku zamówienia Produktów o różnych terminach dostawy, Klient ma możliwość żądania dostarczenia Produktów częściami lub też dostarczenia wszystkich Produktów po skompletowaniu całego zamówienia.
6. Początek biegu terminu dostawy Produktu do Klienta liczy się w następujący sposób:
a. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności przelewem, płatności elektroniczne lub kartą płatniczą - od dnia uznania rachunku bankowego Sprzedawcy.
b. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności za pobraniem – od dnia zawarcia Umowy Sprzedaży,
7. W przypadku wyboru przez Klienta odbioru osobistego Produktu, Produkt będzie gotowy do odbioru przez Klienta w terminie wskazanym w opisie Produktu. O gotowości Produktu do odbioru Klient zostanie dodatkowo poinformowany przez Sprzedawcę poprzez przesłanie stosownej wiadomości e-mail na podany w trakcie składania Zamówienia adres poczty elektronicznej Klienta.
8. Początek biegu terminu gotowości Produktu do odbioru przez Klienta liczy się w następujący sposób:
a. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności przelewem, płatności elektroniczne lub kartą płatniczą - od dnia uznania rachunku bankowego Sprzedawcy.
9. Dostawa Produktu odbywa się na terenie (Unii Europejskiej i Rosji).
10. Dostawa Produktu do Klienta jest odpłatna, chyba że Umowa Sprzedaży stanowi inaczej. Koszty dostawy Produktu (w tym opłaty za transport, dostarczenie i usługi pocztowe) są wskazywane Klientowi na stronach Sklepu internetowego w zakładce „Koszty dostawy” oraz w trakcie składania Zamówienia, w tym także w chwili wyrażenia przez Klienta woli związania się Umową Sprzedaży.

§ 9
Execution of a sales contract

1. Conclusion of a Sales Agreement between the Customer and the Seller takes place after the Customer has placed an Order using the Order Form in the Online Store in accordance with § 7 of the Regulations.
2. After placing the Order, the Seller immediately confirms its receipt and at the same time accepts the Order for execution. Confirmation of receipt of the Order and its acceptance for implementation shall take place by sending by the Seller an e-mail address provided at the time of placing the Order e-mail address, which contains at least the Seller's statement of receipt of the Order and its acceptance for implementation and confirmation of the conclusion of the Sales Agreement. Upon receipt of the above e-mail by the Customer, a Sales Agreement is concluded between the Customer and the Seller.
3. If the customer chooses:
c. payment by bank transfer, electronic payment or payment by credit card, the Customer is obliged to make the payment within 2 calendar days from the date of the Sale Agreement - otherwise the order will be canceled.
d. payment on delivery upon delivery, the Customer is obliged to make the payment upon delivery.
4. If the Customer has chosen a delivery method other than a personal collection, the Product will be sent by the Seller within the time specified in the description (subject to paragraph 5 of this paragraph) in the manner chosen by the Customer when placing the Order.
5. A If you order Products with different delivery times, the delivery date is the longest given date.
B In case of ordering Products with different delivery times, the Customer has the option to request delivery of Products in parts or to deliver all Products after completing the entire order.
6. The beginning of the delivery of the Product to the Customer counts as follows:
a. If the Customer selects the method of payment by bank transfer, electronic payments or by credit card - from the day of crediting the Seller's bank account.
b. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności za pobraniem – od dnia zawarcia Umowy Sprzedaży,
7. If the Customer selects a personal Product collection, the Product will be ready for collection by the Customer within the time specified in the Product description. The Customer will be additionally informed about the readiness of the Product by the Seller by sending an appropriate e-mail to the Customer's e-mail address provided during the Ordering.
8. The beginning of the Product ready for collection by the Customer counts as follows:
a. If the Customer selects the method of payment by bank transfer, electronic payments or by credit card - from the day of crediting the Seller's bank account.
9. Product delivery takes place in (European Union and Russia).
10. The delivery of the Product to the Customer is payable, unless the Sales Agreement provides otherwise. The delivery costs of the Product (including charges for transport, delivery and postal services) are indicated to the Customer on the Online Store pages in the "Delivery costs" tab and during the Order placement, including when the Customer wishes to be bound by the Sales Agreement.

§ 10
Prawo odstąpienia od umowy

1. Konsument może w terminie 14 dni odstąpić od Umowy Sprzedaży bez podania jakiejkolwiek przyczyny.
2. Bieg terminu określonego w ust. 1 rozpoczyna się od dostarczenia Produktu Konsumentowi lub wskazanej przez niego osobie innej niż przewoźnik.
3. W przypadku Umowy, która obejmuje wiele Produktów, które są dostarczane osobno, partiami lub w częściach, termin wskazany w ust. 1 biegnie od dostawy ostatniej rzeczy, partii lub części.
4. W przypadku Umowy, która polega na regularnym dostarczaniu Produktów przez czas oznaczony (prenumerata), termin wskazany w ust. 1 biegnie od objęcia w posiadanie pierwszej z rzeczy.
5. Konsument może odstąpić od Umowy, składając Sprzedawcy oświadczenie o odstąpieniu od Umowy. Do zachowania terminu odstąpienia od Umowy wystarczy wysłanie przez Konsumenta oświadczenia przed upływem tego terminu.
6. Oświadczenie może być wysłane za pomocą tradycyjnej poczty, bądź drogą elektroniczną poprzez przesłanie oświadczenia na adres e-mail Sprzedawcy lub przez złożenie oświadczenia na stronie internetowej Sprzedawcy - dane kontaktowe Sprzedawcy zostały określone w § 3. Oświadczenie można złożyć również na formularzu, którego wzór stanowi załącznik nr 1 do niniejszego Regulaminu oraz załącznik do ustawy z dnia 30 maja 2014 roku o prawach konsumenta, jednak nie jest to obowiązkowe.
7. W przypadku przesłania oświadczenia przez Konsumenta drogą elektroniczną, Sprzedawca niezwłocznie prześle Konsumentowi na podany przez Konsumenta adres e-mail potwierdzenie otrzymania oświadczenia o odstąpieniu od Umowy.
8. Skutki odstąpienia od Umowy:
a. W przypadku odstąpienia od Umowy zawartej na odległość Umowę uważa się za niezawartą.
b. W przypadku odstąpienia od Umowy Sprzedawca zwraca Konsumentowi niezwłocznie, nie później niż w terminie 14 dni od dnia otrzymania oświadczenia Konsumenta o odstąpieniu od Umowy, wszystkie dokonane przez niego płatności, w tym koszty dostarczenia rzeczy, z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wybranego przez Konsumenta sposobu dostarczenia innego niż najtańszy zwykły sposób dostarczenia oferowany przez Sprzedawcę.
c. Zwrotu płatności Sprzedawca dokona przy użyciu takich samych metod płatności, jakie zostały przez Konsumenta użyte w pierwotnej transakcji, chyba że Konsument wyraźnie zgodził się na inne rozwiązanie, które nie będzie się wiązało dla niego z żadnymi kosztami.
d. Sprzedawca może wstrzymać się ze zwrotem płatności do czasu otrzymania Produktu z powrotem lub do czasu dostarczenia mu dowodu jego odesłania, w zależności od tego, które zdarzenie nastąpi wcześniej.
e. Konsument powinien odesłać Produkt na adres Sprzedawcy podany w niniejszym Regulaminie niezwłocznie, nie później niż 14 dni od dnia, w którym poinformował Sprzedawcę o odstąpieniu od Umowy. Termin zostanie zachowany, jeśli Konsument odeśle Produkt przed upływem terminu 14 dni.
f. Konsument ponosi bezpośrednie koszty zwrotu Produktu, także koszty zwrotu Produktu, jeśli ze względu na swój charakter Produkt ten nie mógł zostać w zwykłym trybie odesłany pocztą.
g. Konsument odpowiada tylko za zmniejszenie wartości Produktu wynikające z korzystania z niego w sposób inny niż było to konieczne do stwierdzenia charakteru, cech i funkcjonowania Produktu.
9. W przypadku gdy ze względu na charakter Produktu nie może on zostać odesłany w zwykłym trybie pocztą, informacja o tym, a także o kosztach zwrotu Produktu, będzie się znajdować w opisie Produktu w Sklepie.
10. Prawo do odstąpienia od umowy zawartej na odległość nie przysługuje Konsumentowi w odniesieniu do Umowy:
a. w której przedmiotem świadczenia jest rzecz nieprefabrykowana, wyprodukowana według specyfikacji Konsumenta lub służąca zaspokojeniu jego zindywidualizowanych potrzeb,
b. w której przedmiotem świadczenia jest rzecz dostarczana w zapieczętowanym opakowaniu, której po otwarciu opakowania nie można zwrócić ze względu na ochronę zdrowia lub ze względów higienicznych, jeżeli opakowanie zostało otwarte po dostarczeniu,
c. w które przedmiotem świadczenia jest rzecz ulegająca szybkiemu zepsuciu lub mająca krótki termin przydatności do użycia,
d. o świadczenie usług, jeżeli Sprzedawca wykonał w pełni usługę za wyraźną zgodą Konsumenta, który został poinformowany przez rozpoczęciem świadczenia, że po spełnieniu świadczenia przez Sprzedawcę utraci prawo odstąpienia od Umowy,
e. w którym cena lub wynagrodzenie zależy od wahań na rynku finansowym, nad którym Sprzedawca nie sprawuje kontroli, i które mogą wystąpić przed upływem terminu do odstąpienia od Umowy,
f. w której przedmiotem świadczenia są rzeczy, które po dostarczeniu, ze względu na swój charakter, zostają nierozłącznie połączone z innymi rzeczami,
g. w której przedmiotem świadczenia są napoje alkoholowe, których cena została uzgodniona przy zawarciu umowy sprzedaży, a których dostarczenie może nastąpić dopiero po upływie 30 dni i których wartość zależy od wahań na rynku, nad którymi Sprzedawca nie ma kontroli,
h. w której przedmiotem świadczenia są nagrania dźwiękowe lub wizualne albo programy komputerowe dostarczane w zapieczętowanym opakowaniu, jeżeli opakowanie zostało otwarte po dostarczeniu,
i. o dostarczanie dzienników, periodyków lub czasopism, z wyjątkiem umowy o prenumeratę,
j. o dostarczenie treści cyfrowych, które nie są zapisane na nośniku materialnym, jeżeli spełnianie świadczenia rozpoczęło się za wyraźną zgodą Konsumenta przed upływem terminu do odstąpienia od umowy i po poinformowaniu go przez Sprzedawcę o utracie prawa odstąpienia od Umowy,

§ 10
The right to withdraw from the contract

1. The consumer may withdraw from the Sales Agreement within 14 days without giving any reason.
2. The running of the deadline specified in paragraph 1 begins with the delivery of the Product to the Consumer or a person other than the carrier designated by him.
3. In the case of an Agreement that includes many Products that are delivered separately, in batches or in parts, the date specified in paragraph 1 runs from the delivery of the last item, lot or part.
4. In the case of the Agreement, which consists in regular delivery of Products for a specified period (subscription), the date specified in paragraph 1 runs from taking possession of the first item.
5. The Consumer may withdraw from the Agreement by submitting to the Seller a statement on withdrawal from the Agreement. To meet the deadline for withdrawal from the Agreement, it is sufficient for the Consumer to send a statement before the expiry of that period.
6. The declaration may be sent by traditional mail or by e-mail by sending a statement to the Seller's e-mail address or by submitting a statement on the Seller's website - the Seller's contact details are specified in § 3. The statement may also be submitted on the form, whose model constitutes Annex No. 1 to these Regulations and an attachment to the Act of 30 May 2014 on Consumer Rights, however, it is not mandatory.
7. In the case of sending a statement by the Consumer electronically, the Seller shall immediately send the Consumer the confirmation of receipt of the statement on withdrawal from the Agreement provided by the Consumer.
8. Effects of withdrawing from the Agreement:
a. In case of withdrawal from the Contract concluded remotely, the Agreement shall be deemed void.
b. In the event of withdrawal from the Agreement, the Seller shall promptly, not later than within 14 days from the date of receipt of the Consumer's statement on withdrawal from the Agreement, make all payments made by him, including the cost of delivering the item, with the exception of additional costs resulting from the Consumer's choice the method of delivery other than the cheapest usual delivery method offered by the Seller.
c. The reimbursement shall be made by the Seller using the same payment methods as were used by the Consumer in the original transaction, unless the Consumer has explicitly agreed to another solution which will not entail any costs for him.
d. The Seller may withhold the reimbursement of the payment until receiving the Product back or until it has been provided with proof of its return, depending on which event occurs first.
e. The Consumer should return the Product to the address of the Seller specified in these Regulations immediately, not later than 14 days from the day on which he informed the Seller about withdrawal from the Agreement. The deadline will be respected if the Consumer returns the Product before the expiry of the 14-day period.
f. The Consumer bears direct costs of returning the Product, including the costs of returning the Product, if due to its nature, the Product could not be sent back by regular mail.
g. Konsument odpowiada tylko za zmniejszenie wartości Produktu wynikające z korzystania z niego w sposób inny niż było to konieczne do stwierdzenia charakteru, cech i funkcjonowania Produktu.
9. If, due to the nature of the Product, it can not be sent back in regular mode by post, information about this, as well as the cost of returning the Product, will be included in the description of the Product in the Store.
10. The right to withdraw from the agreement concluded remotely is not entitled to the Consumer in relation to the Agreement:
a. in which the subject of the service is a non-prefabricated item, manufactured according to the Consumer's specification or serving to satisfy his individual needs,
b. in which the object of the service is an item delivered in a sealed package, which after opening the packaging can not be returned due to health protection or hygiene reasons, if the packaging was opened after delivery,
c. in which the object of the service is an item subject to rapid deterioration or having a short shelf-life,
d. for the provision of services, if the Seller has fully provided the service with the express consent of the Consumer who has been informed before the provision begins that after fulfilling the service by the Seller, he will lose the right to withdraw from the Agreement,
e. in which the price or remuneration depends on fluctuations in the financial market, over which the Seller has no control, and which may occur before the deadline for withdrawal from the Agreement,
f. in which the subject of the benefit are things that after delivery, due to their nature, are inseparably connected with other things,
g. in which the subject of the service are alcoholic beverages, the price of which was agreed at the conclusion of the contract of sale, and which delivery may take place only after 30 days and whose value depends on fluctuations in the market over which the Seller has no control,
h. in which the subject of the service are sound or visual recordings or computer software delivered in a sealed package, if the packaging has been opened after delivery,
i. for the supply of newspapers, periodicals or magazines, with the exception of a subscription agreement,
j. for delivery of digital content that is not recorded on a tangible medium, if the performance began with the Consumer's express consent before the deadline for withdrawal and after informing the Seller about the loss of the right to withdraw from the Agreement,


§ 11
Reklamacja i gwarancja

1. Umową Sprzedaży objęte są nowe Produkty.
2. Sprzedawca jest obowiązany dostarczyć Klientowi rzecz wolną od wad.
3. W przypadku wystąpienia wady zakupionego u Sprzedawcy towaru Klient ma prawo do reklamacji w oparciu o przepisy dotyczące rękojmi w kodeksie cywilnym.
4. Reklamację należy zgłosić pisemnie lub drogą elektroniczną na podane w niniejszym Regulaminie adresy Sprzedawcy.
5. Zaleca się, aby w reklamacji zawrzeć m.in. zwięzły opis wady, okoliczności (w tym datę) jej wystąpienia, dane Klienta składającego reklamację, oraz żądanie Klienta w związku z wadą towaru.
6. Sprzedawca ustosunkuje się do żądania reklamacyjnego niezwłocznie, nie później niż w terminie 14 dni, a jeśli nie zrobi tego w tym terminie, uważa się, że żądanie Klienta uznał za uzasadnione.
7. Towary odsyłane w ramach procedury reklamacyjnej należy wysyłać na adres podany w § 3 niniejszego Regulaminu.
8. W przypadku, gdy na Produkt została udzielona gwarancja, informacja o niej, a także jej treść, będą zawarte przy opisie Produktu w Sklepie.

§ 11
Complaint and warranty

1. New Products are covered by the Sale Agreement.
2. The seller is obliged to provide the customer with a product free from defects.
3. In the event of a defect purchased from the Seller of the goods, the Customer has the right to make a complaint based on the provisions concerning the warranty in the Civil Code.
4. Complaints should be reported in writing or electronically to the addresses of the Seller provided in these Regulations.
5. It is recommended that the complaint include concise description of the defect, circumstances (including date) of its occurrence, data of the Customer submitting the complaint, and the Customer's request in connection with the defect of the good.
6. The Seller will respond to the claim immediately, no later than within 14 days, and if he does not do so within this period, it is considered that the Customer's request was considered justified.
7. Goods sent back as part of the complaint procedure should be sent to the address provided in § 3 of these Regulations.
8. If a guarantee has been granted for the Product, information about it as well as its content will be included in the description of the Product in the Store.

§ 12
Pozasądowe sposoby rozpatrywania reklamacji i dochodzenia roszczeń

1. Szczegółowe informacje dotyczące możliwości skorzystania przez Konsumenta z pozasądowych sposobów rozpatrywania reklamacji i dochodzenia roszczeń oraz zasady dostępu do tych procedur dostępne są w siedzibach oraz na stronach internetowych powiatowych (miejskich) rzeczników konsumentów, organizacji społecznych, do których zadań statutowych należy ochrona konsumentów, Wojewódzkich Inspektoratów Inspekcji Handlowej oraz pod następującymi adresami internetowymi Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów: http://www.uokik.gov.pl/spory_konsumenckie.php; http://www.uokik.gov.pl/sprawy_indywidualne.php oraz http://www.uokik.gov.pl/wazne_adresy.php.
2. Konsument posiada następujące przykładowe możliwości skorzystania z pozasądowych sposobów rozpatrywania reklamacji i dochodzenia roszczeń:
a. Konsument uprawniony jest do zwrócenia się do stałego polubownego sądu konsumenckiego, o którym mowa w art. 37 ustawy z dnia 15 grudnia 2000 r. o Inspekcji Handlowej (Dz.U. z 2014 r. poz. 148 z późn. zm.), z wnioskiem o rozstrzygnięcie sporu wynikłego z Umowy zawartej ze Sprzedawcą.
b. Konsument uprawniony jest do zwrócenia się do wojewódzkiego inspektora Inspekcji Handlowej, zgodnie z art. 36 ustawy z dnia 15 grudnia 2000 r. o Inspekcji Handlowej (Dz.U. z 2014 r. poz. 148 z późn. zm.), z wnioskiem o wszczęcie postępowania mediacyjnego w sprawie polubownego zakończenia sporu między Konsumentem a Sprzedawcą.
c. Konsument może uzyskać bezpłatną pomoc w sprawie rozstrzygnięcia sporu między nim a Sprzedawcą, korzystając także z bezpłatnej pomocy powiatowego (miejskiego) rzecznika konsumentów lub organizacji społecznej, do której zadań statutowych należy ochrona konsumentów (m.in. Federacja Konsumentów, Stowarzyszenie Konsumentów Polskich).

§ 12
Out-of-court ways to handle complaints and redress

1. Detailed information on the Consumer's possibility of using the extrajudicial means of dealing with complaints and pursuing claims and the rules of access to these procedures are available at the offices and on the websites of poviat (municipal) consumer ombudsmen, social organizations whose statutory tasks include consumer protection, Voivodship Inspectorates of the Trade Inspection and the following Internet addresses of the Office of Competition and Consumer Protection: http://www.uokik.gov.pl/spory_konsumenckie.php; http://www.uokik.gov.pl/sprawy_indywidualne.php and http://www.uokik.gov.pl/wazne_adresy.php.
2. The consumer has the following exemplary possibilities of using extrajudicial means of dealing with complaints and redress:
a. The consumer is entitled to request a permanent amicable consumer court, referred to in art. 37 of the Act of 15 December 2000 on the Trade Inspection (Journal of Laws from 2014, item 148, as amended), with a request to settle the dispute arising from the Contract concluded with the Seller.
b. The consumer is entitled to apply to the provincial inspector of Trade Inspection, pursuant to art. 36 of the Act of 15 December 2000 on the Trade Inspection (Journal of Laws from 2014, item 148 with later amendments), with a request to initiate mediation proceedings regarding the amicable settlement of the dispute between the Consumer and the Seller.
c. The consumer can get free assistance in settling the dispute between him and the Seller, also using the free help of the poviat (municipal) consumer ombudsman or social organization, whose statutory tasks include consumer protection (including Consumer Federation, Association of Polish Consumers).

§ 13
Dane osobowe w Sklepie internetowym

1. Administratorem danych osobowych Klientów zbieranych za pośrednictwem Sklepu internetowego jest Sprzedawca.
2. Dane osobowe Klientów zbierane przez administratora za pośrednictwem Sklepu internetowego zbierane są w celu realizacji Umowy Sprzedaży, a jeżeli Klient wyrazi na to zgodę - także w celu marketingowym.
3. Odbiorcami danych osobowych Klientów Sklepu internetowego mogą być:
a. W przypadku Klienta, który korzysta w Sklepie internetowym ze sposobu dostawy przesyłką pocztową lub przesyłką kurierską, Administrator udostępnia zebrane dane osobowe Klienta wybranemu przewoźnikowi lub pośrednikowi realizującemu przesyłki na zlecenie Administratora.
b. W przypadku Klienta, który korzysta w Sklepie internetowym ze sposobu płatności elektronicznych lub kartą płatniczą Administrator udostępnia zebrane dane osobowe Klienta, wybranemu podmiotowi obsługującemu powyższe płatności w Sklepie internetowym.
4. Klient ma prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania.
5. Podanie danych osobowych jest dobrowolne, aczkolwiek niepodanie wskazanych w Regulaminie danych osobowych niezbędnych do zawarcia Umowy Sprzedaży skutkuje brakiem możliwości zawarcia tejże umowy.

§ 13
Personal data in the Online Store

1. The Administator of the personal data of Customers collected via the Online Store is the Seller.
2. Customers' personal data collected by the Administrator via the Online Store are collected in order to implement the Sales Agreement, and if the Customer agrees - also for marketing purposes.
3. The recipients of personal data of the Online Store's Customers may be:
a. In the case of a Customer who uses the Online Store with the method of delivery by post or courier, the Administrator provides the Customer's personal data collected to a selected carrier or intermediary performing the shipment at the request of the Administrator.
b. In the case of a Customer who uses the Online Store with the method of electronic payments or with a payment card, the Administrator provides the collected personal data of the Customer to the selected entity servicing the above payments in the Online Store.
4. The customer has the right to access their data and correct them.
5. Providing personal data is voluntary, but failure to provide the personal data specified in the Regulations necessary to conclude a Sales Agreement results in the inability to conclude this contract.

§ 14
Postanowienia końcowe

1. Umowy zawierane poprzez Sklep internetowy zawierane są w języku polskim.
2. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian Regulaminu z ważnych przyczyn to jest: zmiany przepisów prawa, zmiany sposobów płatności i dostaw - w zakresie, w jakim te zmiany wpływają na realizację postanowień niniejszego Regulaminu. O każdej zmianie Sprzedawca poinformuje Klienta z co najmniej 7 dniowym wyprzedzeniem.
3. W sprawach nieuregulowanych w niniejszym Regulaminie mają zastosowanie powszechnie obowiązujące przepisy prawa polskiego, w szczególności: Kodeksu cywilnego; ustawy o świadczeniu usług drogą elektroniczną; ustawy o prawach konsumenta, ustawy o ochronie danych osobowych.
4. Klient ma prawo skorzystać z pozasądowych sposobów rozpatrywania reklamacji i dochodzenia roszczeń. W tym celu może złożyć skargę za pośrednictwem unijnej platformy internetowej ODR dostępnej pod adresem: http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

§ 14
Final Provisions

1. Contracts concluded through the Online Store are concluded in Polish.
2. Seller reserves the right to make changes to the Regulations for important reasons, it is: changes in the law, changes in methods of payment and delivery - to the extent to which these changes affect the implementation of the provisions of these Regulations. The Seller shall inform the Customer about each change at least 7 days in advance.
3. In matters not covered by these Regulations, generally applicable provisions of Polish law shall apply, in particular: the Civil Code; the Act on the provision of electronic services; Consumer Rights Act, the Act on the Protection of Personal Data.
4. The customer has the right to use extrajudicial means of dealing with complaints and redress. To this end, it may lodge a complaint via the EU ODR online platform at: http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

Załączniki / Attachments

Załącznik nr 1 (Attachment no 1) - Formularz odstąpienia od umowy (Declaration of withdrawal from the contract)

Załącznik nr 2 (Attachment no 2) - Formularz zwrotu towaru (Return form)